Music-Box
+14
private23
Safari
Ankh
maado
Licht Wächter
weisnix
Baronfks®
SilenceDragon
Selene
Heimdall
la Lune
Simo
Luke
Aven Kal
18 verfasser
Seite 7 von 7
Seite 7 von 7 • 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
Re: Music-Box
Das Video regt zum Nachdenken an.
Die deutsche Lyric-Übersetzung - für das Verständnis zum Video, gibts am Ende noch.
Titel: Stromae - Papaoutai (Offical Video HD)
Quelle: Youtube.de
Übersetzung:
Quelle: [Sie müssen registriert oder eingeloggt sein, um diesen Link sehen zu können]
Papaoutai Songtext Übersetzung
Papaoutai Original Songtext
Sagt mir, woher er kam,
damit ich endlich weiß, wohin ich gehen muss.
Mama sagt, wenn man nur gut sucht,
findet man es auch schlussendlich.
Sie sagt, er ist nie weit weg.
Er geht oft weg, um zu arbeiten.
Mama sagt, arbeiten ist gut.
Viel besser als in schlechter Gesellschaft zu sein.
Stimmt doch, oder?
Wo ist dein Papa ?
Sag mir, wo ist dein Papa ?
Auch ohne, dass man ihm das sagen muss,
weiß er, dass er nicht kommen wird.
Verdammt !
Papa, sag mir, wo du dich versteckst!
Ich hab sicher schon mindestens tausend mal
festgestellt, dass ich nicht viel von dir hab [1]
Hey!
Wo bist du? Papa, wo bist du?
Wo bist du? Papa, wo bist du?
Wo bist du? Papa, wo bist du?
Wo bist du, wo? Bist wo ? Papa, wo bist du?
Ob wir es glauben oder nicht,
der Tag wird kommen, an dem wir es selbst nicht mehr begreifen werden.
Früher oder später werden wir alle Väter sein.
Und von einem Tag auf den anderen werden wir verschwunden sein.
Werden wir verabscheuenswert sein ?
Werden wir bewundernswert sein ?
Bloße Erzeuger oder Genies ?
Sagt uns, wer gebiert die Verantwortungslosen ? [2]
Ahhh, sagt uns, wer das macht !
Schau, jeder weiß, wie Babys gemacht werden.
Aber niemand weiß, wie Väter gemacht werden.
Herr Alleswisser,
es wurde uns vererbt, das ist alles.[3]
Muss man sich das aus den Fingern saugen ?
Sagt uns, wo er sich versteckt hat.
Wir haben uns bestimmt schon über tausendmal
die Zähne daran ausgebissen.[4]
Hey!
______________________
[1] "Compter ses doigts", wörtlich "an den Fingern abzählen", bedeutet übertragend auch "merken, wie wenig man von einer Sache hat".
[2] Die Vorlage ist falsch; richtig heißt es "Dites nous qui donne naissance aux irresponsables", was man alternativ auch übersetzen kann als "Sagt uns, wer läßt die Unverantwortlichen Kinder bekommen?".
[3] Gemeint ist einerseits, daß das "Vater sein" quasi automatisch kommt, ohne Anleitung, und andererseits verweist es darauf, daß er glaubt, wer schon einen schlechten Vater hatte, könne deswegen auch kein guter Vater sein (weil er eben kein Vorbild hatte, wie man es richtig macht).
[4] "S'en bouffer les doigts", wörtlich "wegen einer Sache die Finger verspeisen", bedeutet "sich den A... aufreißen", "sich die Zähne ausbeißen"; ist hier literarisch auch eine Fortsetzung des Finger-Themas von "compté mes doigts" und "sucer de son pouce"
Liebe und Licht, euch Allen!
Die deutsche Lyric-Übersetzung - für das Verständnis zum Video, gibts am Ende noch.
Titel: Stromae - Papaoutai (Offical Video HD)
Quelle: Youtube.de
Übersetzung:
Quelle: [Sie müssen registriert oder eingeloggt sein, um diesen Link sehen zu können]
Papaoutai Songtext Übersetzung
Papaoutai Original Songtext
Sagt mir, woher er kam,
damit ich endlich weiß, wohin ich gehen muss.
Mama sagt, wenn man nur gut sucht,
findet man es auch schlussendlich.
Sie sagt, er ist nie weit weg.
Er geht oft weg, um zu arbeiten.
Mama sagt, arbeiten ist gut.
Viel besser als in schlechter Gesellschaft zu sein.
Stimmt doch, oder?
Wo ist dein Papa ?
Sag mir, wo ist dein Papa ?
Auch ohne, dass man ihm das sagen muss,
weiß er, dass er nicht kommen wird.
Verdammt !
Papa, sag mir, wo du dich versteckst!
Ich hab sicher schon mindestens tausend mal
festgestellt, dass ich nicht viel von dir hab [1]
Hey!
Wo bist du? Papa, wo bist du?
Wo bist du? Papa, wo bist du?
Wo bist du? Papa, wo bist du?
Wo bist du, wo? Bist wo ? Papa, wo bist du?
Ob wir es glauben oder nicht,
der Tag wird kommen, an dem wir es selbst nicht mehr begreifen werden.
Früher oder später werden wir alle Väter sein.
Und von einem Tag auf den anderen werden wir verschwunden sein.
Werden wir verabscheuenswert sein ?
Werden wir bewundernswert sein ?
Bloße Erzeuger oder Genies ?
Sagt uns, wer gebiert die Verantwortungslosen ? [2]
Ahhh, sagt uns, wer das macht !
Schau, jeder weiß, wie Babys gemacht werden.
Aber niemand weiß, wie Väter gemacht werden.
Herr Alleswisser,
es wurde uns vererbt, das ist alles.[3]
Muss man sich das aus den Fingern saugen ?
Sagt uns, wo er sich versteckt hat.
Wir haben uns bestimmt schon über tausendmal
die Zähne daran ausgebissen.[4]
Hey!
______________________
[1] "Compter ses doigts", wörtlich "an den Fingern abzählen", bedeutet übertragend auch "merken, wie wenig man von einer Sache hat".
[2] Die Vorlage ist falsch; richtig heißt es "Dites nous qui donne naissance aux irresponsables", was man alternativ auch übersetzen kann als "Sagt uns, wer läßt die Unverantwortlichen Kinder bekommen?".
[3] Gemeint ist einerseits, daß das "Vater sein" quasi automatisch kommt, ohne Anleitung, und andererseits verweist es darauf, daß er glaubt, wer schon einen schlechten Vater hatte, könne deswegen auch kein guter Vater sein (weil er eben kein Vorbild hatte, wie man es richtig macht).
[4] "S'en bouffer les doigts", wörtlich "wegen einer Sache die Finger verspeisen", bedeutet "sich den A... aufreißen", "sich die Zähne ausbeißen"; ist hier literarisch auch eine Fortsetzung des Finger-Themas von "compté mes doigts" und "sucer de son pouce"
Liebe und Licht, euch Allen!
Kay the Sheep- Anzahl der Beiträge : 1548
Anmeldedatum : 09.02.13
Alter : 37
Re: Music-Box
Pink Floyd - Echoes
weisnix- Admin
- Anzahl der Beiträge : 5800
Anmeldedatum : 06.11.11
Ort : Remulak
Re: Music-Box
Titel: Käptn Peng & Die Tentakel von Delphi - Es ist (FELDRAUM _ GOTT)
Quelle: Youtube.de
Unermässliche Liebe und Licht @euch Alle! *drücki*
Kay the Sheep- Anzahl der Beiträge : 1548
Anmeldedatum : 09.02.13
Alter : 37
Seite 7 von 7 • 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
Seite 7 von 7
Befugnisse in diesem Forum
Sie können in diesem Forum nicht antworten